Accueil de la Bulle
Accueil
Mots-clés
Documents disponibles dans cette catégorie (11)
Affiner la recherche
Analyse critique des méthodes de communication avec les patients allophones en soins primaires. Une revue systématique de la littérature / Aricat, Aurel in Santé publique, n° 4 ([01/07/2024])
[article]
Titre : Analyse critique des méthodes de communication avec les patients allophones en soins primaires. Une revue systématique de la littérature Type de document : Article Auteurs : Aricat, Aurel, Auteur ; Maeva Jego-Sablier, Auteur ; Vermesch, Marie, Auteur Année de publication : 2024 Article en page(s) : p. 101-110 Langues : Français (fre) Mots-clés : COMMUNICATION
LANGUE
MEDECIN LIBERAL
MEDIATION
personne étrangère
REVUE DE LITTERATURE
SOIN
TECHNOLOGIES DE L'INFORMATION ET DE LA COMMUNICATION
TRADUCTEURRésumé : Introduction : Les personnes allophones constituent 10 % de la population française selon l’INSEE. Devant les aléas climatiques et les instabilités régionales, ce groupe tendra à croître dans les prochaines années. Depuis 2016, l’interprétariat professionnel est recommandé dans le soin des patients allophones. Pourtant, de nombreuses méthodes continuent d’être utilisées sans en connaître les risques.
But de l’étude : Décrire les méthodes de communication utilisées par les médecins généralistes en médecine de ville, en dehors de l’interprétariat professionnel, et préciser les pratiques des professionnels de santé et raisons menant au choix de ces méthodes.
Résultats : Parmi 2 107 articles recensés, 16 articles ont été inclus après analyse des titres puis des textes. La notion de confiance était un élément crucial dans la communication avec les patients allophones. La révolution numérique était également un axe prometteur dans la communication avec ce groupe d’individus. En plus d’une traduction efficace, un échange culturel permettait une meilleure adhésion du patient.
Conclusions : Dans cette étude, les méthodes de communication non recommandées sont majoritairement utilisées par les médecins généralistes malgré de nombreux biais. La révolution numérique semble apporter des outils novateurs en matière de communication, toutefois la médiation culturelle que permet l’interprète professionnel est un outil de la relation de soins et de l’approche centrée-patient. Explorer les expériences des patients, et l’efficience pour leur prise en charge, de l’usage d’outils numériques en développement permettra de mieux connaître leurs places et limites dans la stratégie de soins.Thème : Santé publique Permalink : https://pmb.pfps-churennes.bzh/pmb_ifsi/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id
in Santé publique > n° 4 [01/07/2024] . - p. 101-110[article] Analyse critique des méthodes de communication avec les patients allophones en soins primaires. Une revue systématique de la littérature [Article] / Aricat, Aurel, Auteur ; Maeva Jego-Sablier, Auteur ; Vermesch, Marie, Auteur . - 2024 . - p. 101-110.
Langues : Français (fre)
in Santé publique > n° 4 [01/07/2024] . - p. 101-110
Mots-clés : COMMUNICATION
LANGUE
MEDECIN LIBERAL
MEDIATION
personne étrangère
REVUE DE LITTERATURE
SOIN
TECHNOLOGIES DE L'INFORMATION ET DE LA COMMUNICATION
TRADUCTEURRésumé : Introduction : Les personnes allophones constituent 10 % de la population française selon l’INSEE. Devant les aléas climatiques et les instabilités régionales, ce groupe tendra à croître dans les prochaines années. Depuis 2016, l’interprétariat professionnel est recommandé dans le soin des patients allophones. Pourtant, de nombreuses méthodes continuent d’être utilisées sans en connaître les risques.
But de l’étude : Décrire les méthodes de communication utilisées par les médecins généralistes en médecine de ville, en dehors de l’interprétariat professionnel, et préciser les pratiques des professionnels de santé et raisons menant au choix de ces méthodes.
Résultats : Parmi 2 107 articles recensés, 16 articles ont été inclus après analyse des titres puis des textes. La notion de confiance était un élément crucial dans la communication avec les patients allophones. La révolution numérique était également un axe prometteur dans la communication avec ce groupe d’individus. En plus d’une traduction efficace, un échange culturel permettait une meilleure adhésion du patient.
Conclusions : Dans cette étude, les méthodes de communication non recommandées sont majoritairement utilisées par les médecins généralistes malgré de nombreux biais. La révolution numérique semble apporter des outils novateurs en matière de communication, toutefois la médiation culturelle que permet l’interprète professionnel est un outil de la relation de soins et de l’approche centrée-patient. Explorer les expériences des patients, et l’efficience pour leur prise en charge, de l’usage d’outils numériques en développement permettra de mieux connaître leurs places et limites dans la stratégie de soins.Thème : Santé publique Permalink : https://pmb.pfps-churennes.bzh/pmb_ifsi/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id Exemplaires(1)
Cote Support Localisation Disponibilité . Périodique Espace de Ressources Formation-Recherche Disponible Entre deux langues : apport du bilinguisme au dispositif de soin / Marie-Eve Saraïs in Journal des psychologues (Le), n° 350 ([01/09/2017])
[article]
Titre : Entre deux langues : apport du bilinguisme au dispositif de soin Type de document : Article Auteurs : Marie-Eve Saraïs, Auteur Année de publication : 2017 Article en page(s) : p. 69-74 Langues : Français (fre) Mots-clés : LANGAGE
MIGRANT
PSYCHOTHERAPIE
TRADUCTEURRésumé : L’accueil en service pédiatrique d’enfants de familles exilées amène souvent les psychologues à travailler en partenariat avec un traducteur. À partir d’une définition des notions d’exil et de langue maternelle, puis de l’analyse d’un cas clinique, on se questionne ici sur la manière dont le traducteur, lorsqu’il se met en situation d’interprète médiateur, permet à un enfant reçu en consultation psychothérapeutique d’habiter sa langue maternelle, et ainsi de favoriser le dispositif de soin. Cote : . Permalink : https://pmb.pfps-churennes.bzh/pmb_ifsi/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id
in Journal des psychologues (Le) > n° 350 [01/09/2017] . - p. 69-74[article] Entre deux langues : apport du bilinguisme au dispositif de soin [Article] / Marie-Eve Saraïs, Auteur . - 2017 . - p. 69-74.
Langues : Français (fre)
in Journal des psychologues (Le) > n° 350 [01/09/2017] . - p. 69-74
Mots-clés : LANGAGE
MIGRANT
PSYCHOTHERAPIE
TRADUCTEURRésumé : L’accueil en service pédiatrique d’enfants de familles exilées amène souvent les psychologues à travailler en partenariat avec un traducteur. À partir d’une définition des notions d’exil et de langue maternelle, puis de l’analyse d’un cas clinique, on se questionne ici sur la manière dont le traducteur, lorsqu’il se met en situation d’interprète médiateur, permet à un enfant reçu en consultation psychothérapeutique d’habiter sa langue maternelle, et ainsi de favoriser le dispositif de soin. Cote : . Permalink : https://pmb.pfps-churennes.bzh/pmb_ifsi/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id Exemplaires(1)
Cote Support Localisation Disponibilité . Périodique Espace de Ressources Formation-Recherche Disponible Grossesse et parentalité en situation de trauma collectif / Rahmethnissah Radjack
Titre : Grossesse et parentalité en situation de trauma collectif Type de document : Article Auteurs : Rahmethnissah Radjack, Directeur de publication ; Hawa Camara, Auteur ; Marie Rose Moro, Auteur ; et al., Auteur Année de publication : 2024 Importance : p. 13-33 Langues : Français (fre) Mots-clés : ACCOUCHEMENT
CULTURE
DEPRESSION POSTNATALE
FEMME
GROSSESSE
MIGRANT
NOUVEAU-NE
PERINATALITE
RACISME
SIDA
SOIGNANT
TRADUCTEUR
TRADUCTION
TRAUMATISME PSYCHIQUE
VECURésumé : Sommaire :
- Accoucher en terre étrangère, entre rudesse et richesse
- Mères d'exil, soignant d'ici
- L'expérience d'une interprète au sein d'un dispositif périnatal transculturel
- Questionnement sur la place des bébés issus d'un parcours de maternité traumatique
- Vécu de la grossesse chez les femmes séropositives : perspectives transversales
- Eléments de bibliographieCote : Permalink : https://pmb.pfps-churennes.bzh/pmb_ifsi/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id Grossesse et parentalité en situation de trauma collectif [Article] / Rahmethnissah Radjack, Directeur de publication ; Hawa Camara, Auteur ; Marie Rose Moro, Auteur ; et al., Auteur . - 2024 . - p. 13-33.
Langues : Français (fre)
Mots-clés : ACCOUCHEMENT
CULTURE
DEPRESSION POSTNATALE
FEMME
GROSSESSE
MIGRANT
NOUVEAU-NE
PERINATALITE
RACISME
SIDA
SOIGNANT
TRADUCTEUR
TRADUCTION
TRAUMATISME PSYCHIQUE
VECURésumé : Sommaire :
- Accoucher en terre étrangère, entre rudesse et richesse
- Mères d'exil, soignant d'ici
- L'expérience d'une interprète au sein d'un dispositif périnatal transculturel
- Questionnement sur la place des bébés issus d'un parcours de maternité traumatique
- Vécu de la grossesse chez les femmes séropositives : perspectives transversales
- Eléments de bibliographieCote : Permalink : https://pmb.pfps-churennes.bzh/pmb_ifsi/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id Exemplaires(0)
Disponibilité aucun exemplaire Interculturalité, médiation, interprétariat et santé / Stéphane Tessier in La santé en action, n° 442 ([01/12/2017])
[article]
Titre : Interculturalité, médiation, interprétariat et santé Type de document : Article Auteurs : Stéphane Tessier, Auteur ; Laurence Kotobi, Auteur ; Mohamed Boussouar, Auteur ; et al., Auteur Année de publication : 2017 Article en page(s) : p. 8-40 Langues : Français (fre) Mots-clés : ALTERITE
ANTHROPOLOGIE
COLLEGE
CULTURE
DIABETE
ECOLE
EDUCATION DU PATIENT
ETHIQUE
FORMATION
INTEGRATION
LAICITE
LANGUE
MEDIATION
MIGRANT
PROFESSION DE SANTE
PUDEUR
RECHERCHE-ACTION
RELATION SOIGNANT SOIGNE
SANTE
SCOLARISATION
SCOLARITE
SECTEUR MEDICOSOCIAL
TRADUCTEUR
TUTORATRésumé : Sommaire :
- Introduction
- Médiation en santé : des origines à de nouvelles perspectives ?
- De l’interculturalité aux « situations d’altérité »
- L’interprétariat médico-social : une exigence éthique
- Mieux prendre en compte la pudeur et la diversité culturelle à l’hôpital
- Former des professionnels de santé aux pratiques avec interprète
- Former les soignants à prendre en charge la diversité des publics
- Travailleurs migrants vivant en foyers : éducation thérapeutique pour les patients diabétiques
- Place et limites de la laïcité
- Laïcité et prise en compte de l’interculturalité dans la relation à l’usager
- Médiation scolaire transculturelle : accompagner les enfants de tous horizons vers la réussite scolaire
- Interculturalité à l’école : apprendre et vivre ensemble
- Collège Évariste-Galois à Nanterre : des pairs tuteurs et médiateurs au service des élèves allophones
- Pour en savoir plusCote : En ligne : http://inpes.santepubliquefrance.fr/SLH/sommaires/442.asp Permalink : https://pmb.pfps-churennes.bzh/pmb_ifsi/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id
in La santé en action > n° 442 [01/12/2017] . - p. 8-40[article] Interculturalité, médiation, interprétariat et santé [Article] / Stéphane Tessier, Auteur ; Laurence Kotobi, Auteur ; Mohamed Boussouar, Auteur ; et al., Auteur . - 2017 . - p. 8-40.
Langues : Français (fre)
in La santé en action > n° 442 [01/12/2017] . - p. 8-40
Mots-clés : ALTERITE
ANTHROPOLOGIE
COLLEGE
CULTURE
DIABETE
ECOLE
EDUCATION DU PATIENT
ETHIQUE
FORMATION
INTEGRATION
LAICITE
LANGUE
MEDIATION
MIGRANT
PROFESSION DE SANTE
PUDEUR
RECHERCHE-ACTION
RELATION SOIGNANT SOIGNE
SANTE
SCOLARISATION
SCOLARITE
SECTEUR MEDICOSOCIAL
TRADUCTEUR
TUTORATRésumé : Sommaire :
- Introduction
- Médiation en santé : des origines à de nouvelles perspectives ?
- De l’interculturalité aux « situations d’altérité »
- L’interprétariat médico-social : une exigence éthique
- Mieux prendre en compte la pudeur et la diversité culturelle à l’hôpital
- Former des professionnels de santé aux pratiques avec interprète
- Former les soignants à prendre en charge la diversité des publics
- Travailleurs migrants vivant en foyers : éducation thérapeutique pour les patients diabétiques
- Place et limites de la laïcité
- Laïcité et prise en compte de l’interculturalité dans la relation à l’usager
- Médiation scolaire transculturelle : accompagner les enfants de tous horizons vers la réussite scolaire
- Interculturalité à l’école : apprendre et vivre ensemble
- Collège Évariste-Galois à Nanterre : des pairs tuteurs et médiateurs au service des élèves allophones
- Pour en savoir plusCote : En ligne : http://inpes.santepubliquefrance.fr/SLH/sommaires/442.asp Permalink : https://pmb.pfps-churennes.bzh/pmb_ifsi/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id Exemplaires(1)
Cote Support Localisation Disponibilité . Périodique Espace de Ressources Formation-Recherche Disponible L'interprétariat, un élément de soins mal intégré / Emilie Gillet in Profession Sage-Femme, n° 239 ([01/10/2017])
[article]
Titre : L'interprétariat, un élément de soins mal intégré Type de document : Article Auteurs : Emilie Gillet, Auteur Année de publication : 2017 Article en page(s) : p. 34-37 Langues : Français (fre) Mots-clés : COMMUNICATION
MATERNITE
MIGRANT
PATIENT
REFUGIE
RELATION SOIGNANT SOIGNE
SAGE-FEMME
TELEPHONE
TRADUCTEUR
TRADUCTIONRésumé : Par manque de financent spécifique, le recours aux interprètes professionnels en maternité est très hétérogène en France, au mépris parfois du respect de l'autonomie et de l'intimité des femmes. Grâce à une réflexion collective, et avec l'aide d'associations spécialisées, certains établissements ont réussi à mettre en place une vraie offre de soins pour les patientes ne parlant pas français. Cote : Permalink : https://pmb.pfps-churennes.bzh/pmb_ifsi/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id
in Profession Sage-Femme > n° 239 [01/10/2017] . - p. 34-37[article] L'interprétariat, un élément de soins mal intégré [Article] / Emilie Gillet, Auteur . - 2017 . - p. 34-37.
Langues : Français (fre)
in Profession Sage-Femme > n° 239 [01/10/2017] . - p. 34-37
Mots-clés : COMMUNICATION
MATERNITE
MIGRANT
PATIENT
REFUGIE
RELATION SOIGNANT SOIGNE
SAGE-FEMME
TELEPHONE
TRADUCTEUR
TRADUCTIONRésumé : Par manque de financent spécifique, le recours aux interprètes professionnels en maternité est très hétérogène en France, au mépris parfois du respect de l'autonomie et de l'intimité des femmes. Grâce à une réflexion collective, et avec l'aide d'associations spécialisées, certains établissements ont réussi à mettre en place une vraie offre de soins pour les patientes ne parlant pas français. Cote : Permalink : https://pmb.pfps-churennes.bzh/pmb_ifsi/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id Exemplaires(1)
Cote Support Localisation Disponibilité . Périodique Espace de Ressources Formation-Recherche Disponible Lever de la barrière linguistique dans la prise en charge médicale de patients allophones / Emilie Dray in Santé publique, n° 6 ([01/11/2022])PermalinkLa médiation en santé : un nouveau métier pour lever les obstacles aux parcours de soin et de prévention / Olivier Bouchaud in La santé en action, n° 460 ([01/06/2022])PermalinkMise à disposition d’interprétariat en médecine ambulatoire dans les Pays de la Loire / Raphaëlle Bigot in Santé publique, n° 5 ([01/09/2019])PermalinkLa santé des migrants / Brigitte Hérisson in Soins, n° 843-844 ([01/03/2020])PermalinkTraduction française des lignes directrices COREQ pour l’écriture et la lecture des rapports de recherche qualitative / Michel Gedda in Revue francophone internationale de recherche infirmière, n° 1 ([01/03/2017])PermalinkLe travail de soins en situation linguistique minoritaire. Eléments pour une réflexion éthique sur la collaboration interprofessionnelle avec les traducteurs/interprètes au Canada / Monique Benoit in Perspective soignante, n° 48 ([01/12/2013])Permalink